Ihr Österreicher! :3
Themabewertung:
Total Spam
|
Btw ist grammeln eins der furchtbarsten Gerichte dies gibt. Österreich ist ja bekannt für extrem fettige Speisen, aber das ist übertrieben. Speck mit Speck. Quasi pur
Einer der unkreativsten deutschen Namen ist natürlich "Pikachu". Da haben die ja gar keine kreative Arbeit in den Übersetzungsprozess gesteckt, sondern einfach das Original genommen. Vollkommen unkreative Übersetzung. :3
Ja, aber da fragt ja auch keiner obs ne kreative Übersetzung ist, sondenr nur obsn kreativer Name ist. Und dann muss man eh schauen was sich die Japaner dabei gedacht haben.
Glühende Maus! Ist also das gleiche Niveau wie Glumanda.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.08.2013, 20:54 von phistoh. )
Aber warum haben die nicht einfach alle Pokemon mit der gleichen Begründung bei ihren Original-Namen belassen? Merkt man die sich nicht so gut, weil sie nicht ständig wie Pikachu vorkommen? /edit: Oder "funkelnd" oder so.
Naja Pikachus Name ist für Europäer leichter merkbar wie andere. Er ist nicht so typisch japanisch. Wenn sie alle auf japanisch belassen hätten wäre das merken dnek ich schwerer gefallen. Und für die Kinder wäre es vllt auch nicht so attraktiv geworden.
Ich merk das selbst immer von mir, dass ich mir ultra schwer tue Namen zu merken, wenn ich Animes schaue wo die die Namen beibehalten.
Aber es hängt wohl auch mit der Häufigkeit zusammen. Würde das ständig-da-seiende, gelbe Mäusevieh Chuchuchicaroo heißen, würde man sich das auch merken :3
|
|
Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 48 Gast/Gäste