Ich würde es übersetzen mit "Es wird nicht einfach sein über eine Milliarde Touristen davon abzuhalten dort hin zu gehen, wohin sie wollen."
Du hast bei deiner Übersetzung das Wort "where" komplett ausgelassen, weswegen die Übersetzung dann etwas wenig Sinn ergibt.
@unter mir: a billion ist im Deutschen eine Milliarde, da es im Englischen sowas wie "a milliard" meines Wissens nach nur im Britischen gibt, aber a billion ist eher gebräuchlich..
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 18.03.2014, 19:34 von Ananas. )
Du hast bei deiner Übersetzung das Wort "where" komplett ausgelassen, weswegen die Übersetzung dann etwas wenig Sinn ergibt.
@unter mir: a billion ist im Deutschen eine Milliarde, da es im Englischen sowas wie "a milliard" meines Wissens nach nur im Britischen gibt, aber a billion ist eher gebräuchlich..