Raupyboard
Latein - Das leidige Thema - Druckversion

+- Raupyboard (https://www.raupyboard.de)
+-- Forum: Allgemein (https://www.raupyboard.de/forumdisplay.php?fid=25)
+--- Forum: Allgemeine Area (https://www.raupyboard.de/forumdisplay.php?fid=18)
+---- Forum: Hausaufgabenhilfe (https://www.raupyboard.de/forumdisplay.php?fid=116)
+---- Thema: Latein - Das leidige Thema (/showthread.php?tid=14821)



Latein - Das leidige Thema - DeepDarkOcean - 27.11.2010

Joa, ne. Kann nicht behaupten dass ich in den 4 1/2 Jahren allzu viel gelernt habe.
Jedenfalls machen wir momentan Gruppenarbeit, also trage ich Verantwortung und kann mit den Hausaufgaben nicht so schlampen wie sonst.
Ist auch eigentlich nicht viel, 4 Verse übersetzen, aber was soll ich machen? Ich kann es nicht. Es kommt nur Müll raus. Falls jemand eine "Anleitung" für Übersetzungen hätte, das wäre toll.
Hier mal mein Versuch für die ersten beiden Verse.

Quando ego non fixus lateri patienter adhaesi,
ipse tuus custos, ipse vir, ipse comes?

Patienter heißt glaub ich Geduld? Dann wäre der Anfang so etwas wie "Wie viel Geduld ich nicht..." adhaesi kommt von adhaerere = anhaften... aber welche Form das jetzt genau ist, keine Ahnung.
Fixus lateri (KNG-kongruent?) könnte sowas wie feste Ziegelsteine heißen.
Aber was soll das jetzt heißen?
Wie viel Geduld ich nicht an feste Ziegelsteine anhafte? O__Ô
Selbst deine Wächter, selbst der Mann, selbst der Begleiter?... oder so.

Der Part stammt übrigens aus Ovids Amores III 10, also Liebeselegie / Lehrgedicht.
Ich hoffe das da oben reicht als eigener Versuch... wenn jemand verbessern möge, sonst verzweifle ich noch Q_Q


RE: Latein - Das leidige Thema - poke-ali - 27.11.2010

Hey, ich hatte auch mal Latein, und hatte immer nur 6er. Das liegt wahrscheinlich daran, dass ich die HA immer am PC gemacht hab Smile Hier ist mal meine Anleitung, aber ich kann nicht garantieren, dass was richtiges rauskommt Smile

Geht auf http://www.frag-caesar.de/ und gib oben in der Suchleiste Wort für Wort ein! Dann schieb die einzelnen Wörter irgendwie zusammen und schon hast du nen Satz! Das ist zwar dann "scheiße" anstatt Latein, aber besser als wenn du garnix hast^^ Eine "richtige" Anleitung fürs Übersetzen gibts net!


RE: Latein - Das leidige Thema - DeepDarkOcean - 27.11.2010

Wann ich nicht befestigt der Seite Geduld/geduldig ich habe angehaftet
er selbst dein Wächter, er selbst der Mann, er selbst der Begleiter?

Sowas kam raus...
das schlaueste was ich aus der ersten Hälfte gemacht bekomme ist sowas wie
"Wann ich nicht angehaftet habe, befestigt an der Geduld der Seite..." und das ergibt wenig Sinn... es ist so dooooof T__T


RE: Latein - Das leidige Thema - Sinc - 27.11.2010

Puh, es ist schwer, sowas zu verbessern ^^° Du könntest den Satz mal googlen.
Als Lösungsansatz würde ich dir raten adhaesi als war zu übersetzen, patienter als geduldig und fixus lateri als an der Seite von..., vielleicht hilft dir das.


RE: Latein - Das leidige Thema - poke-ali - 27.11.2010

Naja wie gesagt, es ist besser als nix... Macht zwar keinen Sinn aber du kannst zu deinem Lehrer sagen, dass du es nicht kapiert, aber wenigstens versucht hast!


RE: Latein - Das leidige Thema - Phoenix - 27.11.2010

Ich mach in Latein immer eine wortwörtliche Übersetzung und bilde mir dann daraus einen Sinn. O: Es dauert zwar mitunter etwas länger oder ist beim ein oder anderen Satz umständlich, aber imo immer noch der beste Weg, wenn man mit Übersetzungen Schwierigkeiten hat.
Und dann gibts da noch ne super Seite im Internet, was Vokalbeln angeht: *klick*. Dort kann man das lateinische Wort, bei dem man Schwierigkeiten hat, eingeben und man bekommt dann die Möglichkeiten an Bedeutungen und Ähnliches aufgelistet. (: [/allgemein Übersetzungstipps Ende]



Dein eindeutiger Fehler bei deiner Übersetzung ist, dass du dich von den vielen Bedeutungen der Wörter irreleiten lässt bzw winzige Fehler machst, zum Beispiel der Unterschied zwischen Nomen und Adjektiv. "patienter" ist nämlich kein Nomen, folglich kann es auch nicht "Geduld" heißen - dadurch geht der Sinn deiner Übersetzung auch schon ein Stück verloren. Mit der Bedeutung an sich bist du gar nicht falsch, immerhin kannst du es dir ja auch vom englischen Wort "patient" ableiten, das u.a. mit "geduldig" übersetzt wird (;

Das selbe Spiel mit "lateri". Die erstbeste Übersetzung dafür ist "Backstein/Ziegelstein" und gibt mit "patienter" (= geduldig), "ego" (= ich) und "adhaesi" (= an etwas hängen/haften) überhaupt keinen Sinn. Also muss das Wort ja noch andere Bedeutungen ha ben, die besser passen, oder? o;

Geh am besten mal auf den Link von oben und guck dir genau an, welche Bedeutungen die einzelnen Wörter noch haben können. (:

//edit:
btw, ist das nicht Elegie 11a statt 10? XD


RE: Latein - Das leidige Thema - CyberMew - 21.08.2011

Hallo,
ich habe selber Latein (bin auch nicht so der Musterschüler in Latein). Mein Tipp: Jeden Tag ca. 10 Vokabeln (oder 4 Grammatikregeln oder sonst was zu Latein) lernen. Ich benutze für die Vokabeln einen Vokabelkasten. Wenn du Probleme beim Deklinieren/Konjugieren hast: Nimm der deine Vokabeln und fang z.B. mit den Nomen an. Du suchst dir das erste Nomen, was du findest raus und deklinierst es SCHRIFTLICH (z.B. amica (die Freundin:
amica
amicae
amicae
...)
Es reicht, wenn du die Vokabel auf Lateinisch aufschreibst und im Kopf übersetzt. Das gleiche kannst du mit den Adjektiven/Verben machen.
Wenn du allerdings gar nicht mehr zu recht kommst, nimm dir Nachhilfe. (Und wenn du das alles erledigt hast, dürfte der Satz auch kein Problem mehr machen.)
Hoffe ich konnte helfen.
CyberMew


RE: Latein - Das leidige Thema - das_kleine_raupy - 31.08.2011

(21.08.2011, 20:19)CyberMew schrieb: Hallo,
ich habe selber Latein (bin auch nicht so der Musterschüler in Latein). Mein Tipp: Jeden Tag ca. 10 Vokabeln (oder 4 Grammatikregeln oder sonst was zu Latein) lernen. Ich benutze für die Vokabeln einen Vokabelkasten. Wenn du Probleme beim Deklinieren/Konjugieren hast: Nimm der deine Vokabeln und fang z.B. mit den Nomen an. Du suchst dir das erste Nomen, was du findest raus und deklinierst es SCHRIFTLICH (z.B. amica (die Freundin:
amica
amicae
amicae
...)
Es reicht, wenn du die Vokabel auf Lateinisch aufschreibst und im Kopf übersetzt. Das gleiche kannst du mit den Adjektiven/Verben machen.
Wenn du allerdings gar nicht mehr zu recht kommst, nimm dir Nachhilfe. (Und wenn du das alles erledigt hast, dürfte der Satz auch kein Problem mehr machen.)
Hoffe ich konnte helfen.
CyberMew

Bei die Vokabelanzahl kann man bis zu 25 raufgehen; 10 sind zu wenig, da wird das Gehirn nicht "warm" und man vergisst sie leichter.
Wenn man 4 1/2 Jahre Latein hat, sollte man die Grammatik eigentlich schon können, da muss man sie nicht wiederholen.
Und das Deklinieren und Konjugieren gehört zu der Grundgrammatik dazu.

Der Fehler war einfach Schlampigkeit und falsche Bedeutungen aus dem Wörterbuch heraus zu suchen. (was bei uns in der Klasse eig Standard ist.)

LG.


RE: Latein - Das leidige Thema - DeepDarkOcean - 31.08.2011

Das ganze hat sich (für mich) sowieso erledigt, da ich (ungerechtfertigterweise?) mein Latinum mit 'ner 3 bekommen habe.

das_kleine_raupy schrieb:Wenn man 4 1/2 Jahre Latein hat, sollte man die Grammatik eigentlich schon können (...)
Ich hatte bei einem dieser Lehrer, die lieber über ihre Katze reden als über ihr Fach, oder auch mal eine Stunde Armdrücken veranstalten. Da habe (und musste) ich nichts lernen, da man auch so gute Noten bekommen hat.
Das blöde war, dass ich das letzte Jahr bei einem "Nur wer Leistung zeigt kriegt sein Latinum" - Lehrer hatte, bei dem ich.. nun ja, Leistung zeigen musste.

Aber egal, ich hab es gepackt, der Kerl mochte mich wahrscheinlich einfach. xP